레이블이 칼럼인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 칼럼인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

나누고 싶은 생각 아인카렘



예루살렘에서 남서쪽으로 6km 정도 떨어진 곳에 아인카렘 (Ein Karem) 이라는 도시가 있습니다. 세례 요한이 태어난 도시인데, 사람들이 그 곳을 성지로 여기며 찾는 이유는 마리아가 예수님을 잉태하고 3개월동안 머물렀던 곳이기 때문입니다. (누가복음 1)
천사를 만나서, 전혀 예상하지 못했던 소식, 그러니까 자신이 ‘예수’라는 아이를 갖게 되리라는 이야기를 들은 마리아의 마음은 무척 심란하였지요. 잘 아시는 것처럼 따로 약혼자가 있었거든요. 하지만, 동시에 하나님께서 자신을 사용하기 원하신다는 믿음도 있었습니다. 혼란스러운 마음을 갖고, 마리아는 서둘러 아인카렘으로 향합니다. 거기엔 나이 많은 사촌언니 엘리사벳이 살고 있거든요.
여러분에게는 당신만의 아인카렘이 있으십니까? 당황스러운 일, 예상밖의 일로 마음이 혼란스러울 때 찾아가 마음을 나누고 위로를 받을 수 있는 사람 혹은 공간 말입니다. 마리아의 두려운 마음은 그곳, 아인 카렘에서 기쁨과 희망의 노래로 변하고, 약혼자와의 오해도 풀리게 되지요.

우리 교회가, 그리고 이곳에서 맺어진 관계가 누군가에게 아인카렘이 되기를 소원합니다. 두려운 마음 가진 자를 위로하고, 하나님의 뜻을 볼 수 있게 도와주며, 끝내 그를 다시 노래하게 하는 곳. 좋은 포도밭 이라는 뜻의 “아인카렘” 같은 교회를 꿈꿔 봅니다. 주여, 우리 포도밭의 주인 되어 주소서. 평화!

나누고 싶은 생각 - 오병이어 사역


일년 정도 된 것 같습니다. 한국에 계신 부모님과 통화를 하는데, 어버지가 며칠 안에 수술을 하신다는 겁니다. 멀리 떨어져 있는 자식이 그런 소리를 들으면 가슴이 철렁하지요. 불편하신 데가 있었으면 왜 미리 알려주지 않았냐고 했더니 ‘간단한 백내장 수술이야. 아침에 가서 초음파로 간단하게 처리하고 오면 된다’ 하십니다. 사실, 그 말을 듣고 마음이 조금 놓였습니다. 간단하게 치료되는 일인 줄 알고 있었기 때문입니다.
이번 주에 3일 동안 평화 위원회 모임에 다녀왔습니다 그곳에 북한 선교를 하시는 최** 선교사님에게 북한에 30만명의 백내장 환자가 있다는 이야기를 들었습니다. 5불짜리 렌즈와 간단한 수술도구만 있어면 되는데, 그것들이 없어서 매년 수술할 수 있는 사람의 수는 3만명뿐이라더군요.
누군가에게는 친아들도 걱정하지 않는 간단한 문제가 다른 누군가에게는, 어찌할 도리가 없어 시력을 잃어야 하는 절망임을 알았습니다. 너희 중에 가장 작은 자에게 한 일이 곧 하나님에게 한 일이라고 가르쳐 주셨던 예수님의 말씀을 기억합니다.
북한을 돕는 일에 대해 여러 다른 생각이 있을 수 있습니다. 하지만 아무리 생각해도 백내장 수술 렌즈와 소독제가 핵무기로 변할 것 같지는 않습니다. 무엇보다, 모든 정치적 이해관계를 떠나, 아파하고 있는 사람을 손 내미는 것. 주께서 우리에게 부탁하신 일입니다.

연합 감리교회에는 지난 20년 동안 통일을 기다리며 대북 지원사업을 해 온 ‘오병이어’ 라는 사역이 있습니다. 소년이 드린 작은 도시락이 수많은 사람들을 배부르게 했던 것처럼 주님은 지금도 우리를 통해 일하실 것입니다. 그 선한 일에 함께 참여해 보실래요

나누고 싶은 생각 - 기도 안에 행동하다


지난 한주 동안 한국에서 들려오는 뉴스는 우리 마음을 무척 어렵게 만들었습니다. 드러나지 않는 권력이 사사로운 욕심을 채우며 나라의 많은 일들을 제멋대로 결정하였다는 소식에 우리는 분노와 동시에 허탈함을 느꼈습니다.
그 와중에 한 큰 교회 목사님의 입장이 글이 논란이 되었습니다. ‘이럴 때일수록 주님만 더 열심히 바라보면서 힘써 기도하자’ 는 내용이었는데, 사람들은 ‘지금이 기도만 할 때인가?’ ‘개인적인 구원만 쫓으며 사회 정의의 문제를 등한시 하였기에 한국 기독교는 힘을 잃었다’고 말하면서 그 글을 비판하였지요.
거칠지만, 필요하고 유익하다고 생각하는 그 논쟁을 대하면서, 예수님이라면 어떻게 하셨을까 생각했습니다. 복음서가 알려주는 ‘청년’ 예수는 끊임없이 기도하며, 기도 안에서 행동하셨습니다. 예수님에게 있어 “아버지와의 관계”(신앙의 사적 영역)는 정의를 세우고 평화를 확장하는 일(공적 영역)과 결코 구분되지 않았습니다. 그런 의미에서 그 분은 기도하는 활동가였습니다.
이번 한 주간, 사랑하는 조국의 아픔을 느끼며 더 열심히 기도해 주시기 바랍니다. 그리고, 기도 가운데 우리가 할 수 있는 일을 함께 찾아 봅시다. 할 수 있는 일이 많지 않겠지만, 서명 운동에 동참하거나 위험 속에도 진실을 찾는 이들을 응원하는 일은 어떨까요?


“권력잡은 자들아, 너희는 정말 바른 판결을 내리는가? 백성에게 공정한 재판을 하는가? 너희는 속으로 거짓을 꾸미고, 세상에서 너희 손이 멋대로 하지 않느냐?(시편 58 1,2)

나누고 싶은 생각 - 세계성찬주일


매년 10월 첫 번째 주일은, 전 세계의 크리스챤들이 한 형제이고 자매인 것을 기억하고 축하하는 세계성찬주일 World Communion Sunday입니다. 사도신경을 통해 우리가 고백하는 것처럼 우리는 “하나의 보편적 교회”를 믿습니다. 예배의 방식과 신학의 강조점이 서로 다르더라도, 마치 눈과 귀의 역할이 다른 것처럼 세상의 교회들이 그리스도의 한 몸 (1:24)을 이루고 있습니다. 특별히, 모든 교회의 하나됨을 기억하기 위하여 우리는 오늘 성찬(Holy Communion)을 나눕니다. 이것은 주님께서 명령하신 가장 본질적인 예배의 형태이기 때문입니다.
오늘 함께 떡과 잔을 나누면서 세계 곳곳에 흩어져 있는 우리의 자매 형제들을 기억하기 원합니다. 먼저 한국의 교회를 위해 기도합니다. 교회가 떨어진 신뢰를 회복하고, 세상에 생명을 공급하는 축복의 통로가 되기를 소원합니다. 북한에는 엄청난 홍수 피해가 있었다는데, 남과 북의 관계는 더욱 경직되어 갑니다. “주여, 사랑하는 땅, 한반도에 평화의 바람을 보내주소서.” 시리아 알레포에는 벌써 며칠째 폭격이 진행중이라고 합니다. 수백의 아이들이 죽었지만, 누구도 이 광기의 폭력을 막아서려하지 않습니다. 우리가 살고 있는 이 땅도 피부색에 따른 차별과 갈등이 점점 커져갑니다.

세계의 온 교우들과 한 식탁을 나누며, “평화의 복음을 전할 채비” ( 6:15)를 하면 어떨까요? 거룩한 식탁 앞에서, 주님이 주신 사랑에 감사드리며, 아파하고 있는 자매와 형제들을 기억합니다. 주여, 당신 나라 위하여 우리를 사용하소서

한반도의 평화적 통일을 위한 남북 공동 기도문

God, ruler of history! 역사를 주관하시는 하나님,
Thank you for letting the churches of the South and the North share the joys of independence with the same longings again this year. The Lord's grace that led us to share this common prayer filled with yearnings from past promises for a peaceful unification is indeed great and amazing. Please accept our earnest desires for you Lord.
남과 북의 교회들이 올해도 한가지 바램을 가지고 독립의 기쁨을 나누게 하시니 감사합니다. 우리로 하여금, 한반도의 평화적인 통일의 갈망으로 가득찬 공동기도를 드리게 하시는 하나님의 은혜가 실로 위대하고 놀랍습니다. 간절히 바라옵기는 우리의 간절한 기도를 들어주소서.  
Seventy one years ago, our country again found its once lost country and welcomed the joys of independence. Having patiently waited with righteous efforts, we trusted God, the ruler of history, and hoped that the day would one day come.  With shouts of victory resonating over the whole of Korea, how can we ever forget that overwhelming day when the triumphs of independence surged up in thirty million souls?
71년전, 우리는 잃었던 조국을 되찾았고 광복을 기뻐하였습니다. 정의로운 노력들 속에 인내하며 우리는 역사의 주인이신 하나님을 신뢰하였고 날이 빨리 오기를 바랬습니다. 승리의 함성이 한반도 땅에 올려퍼지던 , 삼천만 겨레의 영혼에 넘쳐나던 독립의 기쁨을 어찌 잊을 수가 있겠습니까?
Gracious God! 은혜로우신 하나님,
Such a short-lasting joy, our people came to a dead end of a harsh road filled with division, separation, war and armistice. Through meetings and talks, paths to reconciliation were created and through economic cooperation, dreams of common prosperity were once built. But now, the walls in our hearts have become higher than ever. There is no knowing of the depths of the rivers of mistrust and the valleys of anger that we would have to cross. Lord, take pity on this misfortunate country.
짧은 기쁨을 뒤로하고 우리 민족은 분리와 갈라섬. 전쟁과 휴전이라는 막다른 길에 들어섰습니다. 만남과 대화를 통해 화해의 길이 만들어지고 경제적인 협력과 공동 번영의 꿈이 한때 실현되는 보였지만, 이제는 우리 마음의 벽이 높아만 졌습니다. 우리가 건너야 하는 불신의 , 분노의 골짜기가 얼마나 깊은지 없을 지경입니다. 주여 안타까운 조국을 불쌍히 여기소서.
Though the Lord has given the church a responsibility to take care of peace, the people did not serve such command fully. Christians were called to be apostles of peace but instead they have created conflict. As we do not even acknowledge each other as our own people, we do not bother to bear hearts to love. Lord, we confess our wrongs and sins, please forgive us.
주께서는 교회에게 평화를 이룩하라는 책임을 부여하셨지만, 우리는 명령을 충분히 수행하지 못했습니다. 기독교인들은 평화의 사도로 부름 받았지만 오히려 갈등을 만들어냈습니다. 우리는 서로를 무리 민족으로 깨닫지 못하여 사랑하는 일에 게을렀습니다. 우리의 잘못과 죄를 자백하오니 우리를 용서하소서.
God of love and peace!
사랑과 평화의 하나님
The distance between the North and South has become unfathomable, but we believe that the day will come when we will need each other. Though our hearts have been ripped to pieces, we realize that it is not far to where we would heal each other's pains and encourage one another. Amongst the tension of the great powers, we are certain that the day will come when we sing songs of self-existence and independence.
남과 북의 거리가 측량할 없으리만큼 멀어지고 있지만, 우리는 서로를 필요로 날이 것이라 믿습니다. 비록 우리의 마음이 갈기갈기 찢어져 있지만, 우리는 알고 있습니다. 우리가 서로의 아픔을 치유하고 서로를 격려할 날이 멀지 않았음을 말입니다. 강대국들의 긴장 속에서도 우리는 자주와 독립의 노래를 부를 날이 멀지 않았음을 확신합니다.
Lord, make one this separated country and gather all those families who have been scattered everywhere. Let the children of North and South eat from one bowl, and youths to sing songs for a hopeful humanity from one desk. Let the footsteps of the people's coexistence lead from Hallah to Baek-du and the waves of peaceful co-prosperity surge from Dokdo to the West Sea.
주여, 갈라진 조국과 흩어진 가족들을 하나로 만드소서. 남과 북의 아이들이 그릇으로 식사를 하며, 남과 북의 젊음이들이 책상에 둘러 않아 희망적인 인류애를 노래하게 하소서. 공존을 향한 발걸음이 한라에서 백두에 이르게 하시고, 평화적인 공동 번영의 물결이 독도에서 서해까지 출렁이게 하소서.
Thus let the people in this safe and peaceful peninsula nourish the happiness that should be granted to all the seventy million people. And from that oneness, let the people serve all over the world with greater vigor and spirit. We pray in Jesus' name.
그리하여 한반도가 안전하고 평화로운 땅이 되어  7천만 모두가 마땅히 누려야 행복을 키워가게 하소서. 그리고 하나됨을 통해 민족이 활력과 정신으로 세상을 섬기게 하여 주소서. 예수님 이름으로 기도합니다.